lundi 26 décembre 2016

> Le bâtiment de pierre – Asli Erdoğan

.

























Est-ce un cauchemar ? Un rêve éveillé ? Un amas de souvenirs bien réels jetés dans le puits de la poésie pour un voyage halluciné ? On ne sait pas trop, à vrai dire. Un texte étrange et fort, qui revomit par séquences ses propres morceaux, hoquète, se reprend. Il existe peut-être un lieu où le témoignage (qu’il soit direct ou indirect) s’enfonce dans la chair des mots, danse, souffre, s’élève, se déprend du réel pour mieux nous en jeter le venin au visage. Le bâtiment de pierre, dernier livre traduit en français d’Asli Erdoğan (en attendant celle d’une sélection de ses chroniques journalistiques, Le silence n’est plus à toi, à paraître chez Actes Sud début janvier 2017) est un texte d’une puissance étonnante, qui ne nous laisse pas même les balises que nous aurions pu espérer pour découvrir quelque chose comme une prison sinistre dans un pays voisin. L’univers carcéral où nous entrons a pris feu dans le souvenir de ceux qu’il a broyés. Sa violence est passée de l’autre côté, a contaminé le langage, le regard, la raison.  Bienvenu en enfer. L’enfer d’une langue belle, déchirée. Une langue qui témoigne, mais témoigne  autrement.




Lecteur innocent, on cherche d’abord un récit. On en a entendu parler. On sait qu’il serait question de la prison de Sultanahmet (une ancienne geôle devenue depuis le Four Season’s Hotel  dans l’un des quartiers les plus touristiques d’Istanbul), ou de celle de Bakırköy… On attend des noms, des lieux, des événements. Mais rien de tel ne se produit. Dès le début, nous sommes prévenus :

« Les faits sont patents, discordants, grossiers… Ils entendent parler fort. A ceux qui s’intéressent aux choses importantes, je laisse les faits, entassés comme des pierres géantes.  Ce qui m’intéresse, moi, c’est seulement ce qu’ils chuchotent entre eux. De façon indistincte, obsédante. »

Ce sera donc autre chose qu’un amoncellement de noms, de souffrances datées et de tortures repérables. La narratrice de ce récit semble être tombée dans le labyrinthe des cercles de l’enfer. Sa voix parle pour d’autres voix qui se sont tues, ou qui n’ont pas su, pas pu trouver le chemin de la parole. Au milieu de ses ombres multiples et diffuses – enfants des rues, mendiants, petits délinquants, opposants… - une figure surplombe les autres, une figure dans laquelle toutes les autres semblent s’être cristallisées : celle de A. Être sans nom, un  ange, peut-être, brûlé vif dans le silence des pierres, étouffé dans sa propre douleur. « Sa tête s’est affaissée » et il a fait don de ses yeux à celle qui parle. Investie par ce fantôme du bâtiment de pierre, celle qui parle promène son regard de cendres sur les dédales de la prison, habite les yeux de cet homme mystérieux, cassé, brisé, « fatigué, épuisé, incapable de faire un pas de plus sur le chemin qui mène à notre univers commun ».

Nous ne saurons rien de précis de ce A. qui hante le récit de Asli Erdoğan. On a parfois l’impression qu’il s’agit d’un  prisonnier craché de sa cage et qui n’a pas pu renouer avec la vie d’avant. Un revenant condamné à ressasser à tout jamais  le silence des pierres, le souvenir sans amarre de maltraitances innommables, la longue litanie des coups, des privations, de la solitude.

Parfois, des grumeaux de réel se détachent de ces couloirs vides dans lequel s’engouffre le vent de ce récit de souffrances.

« C’étaient des enfants du bâtiment de pierre. Tout noirs, décharnés, des enfants coupables, battus sinon à mort, du moins sans pitié. Dépositaires des fautes commises au fil des générations, plus habitués que nous au froid et aux humiliations, leurs os se ressoudent plus rapidement que les nôtres… Enfants des rues impitoyables, des marchés désertés, des châlits, tous semblables sur leurs photos d’identité, résistant  la mort, ne trouvant pas de tragédie à leur mesure, et dont quelques-uns sont « susceptibles de se corriger ». Surgis au cœur de l’invisible, ils venaient des vallées dépeuplées, des marécages, des sombres rêves souterrains. Lointains et solitaires, comme en plein désert. »

On croise parfois un policier qui tord le bras d’un petit pickpocket, quelques gestes, quelques visages arrachés au quotidien de la prison. Mais le souffle qui traverse ce récit colporte une violence plus vaste, une violence qui voudrait dire toutes les violences qui se jouent en ces lieux, une violence qui a pris la forme d’un vent mauvais, qui enfle, gonfle, et prête une dimension à la fois poétique et troublante au récit de la narratrice. Une parole portée, en quelque sorte, par-delà ce qui la contiendrait dans un hic et nunc, et dont l’ampleur prend ici la forme d’une caisse de résonance universelle, une sorte de déflagration qui prolonge le travail journalistique d’Asli  Erdoğan en le déplaçant plus loin, vers un lieu qui fait trembler la parole elle-même. Le texte ressasse des pans entiers de son propre récit, brouille les pistes spatio-temporelles et propulse le lecteur dans un cauchemar qui ne saurait le laisser indemne. En exposant sa langue poétique à  la violence policière de son pays, l’auteure lance une alerte au long cours : 

« La nuit recommence en d’autres lieux du monde, sur d’autres continents, les stores s’abaissent, les sonneries d’alarme, les sirènes mettent les hommes en garde contre la menace de l’obscurité. »










Asli Erdoğan, Le bâtiment de pierre. Actes Sud. 2013.

………………………………………………………………………….

Difficile, bien sûr, de lire aujourd’hui ce texte sans y déceler également, hélas, l’écho prémonitoire de ce que vit actuellement Asli Erdoğan. Sans y entendre ce que l’on fait payer à cette voix. Emprisonnée depuis le 16 août 2016, l’auteure risque la prison à perpétuité pour ses prises de position pro-kurdes et ses dénonciations multiples, dans le cadre de son travail de journaliste, des exactions perpétrées par le régime fasciste du président Erdoğan à l’encontre de nombreuses minorités. Plusieurs centaines d’intellectuels, journalistes et écrivains sont aujourd’hui  enfermées dans les geôles turques de ce régime. Des comités de soutien sont  organisés en France et en Europe pour dénoncer cette situation et demander la libération de la journaliste. Des événements (lectures, conférences, rencontres) sont également mis en place au fil des semaines dans diverses librairies et lieux culturels.  On en retrouvera le détail sur la page Facebook Free Asli Erdoğan. A l’initiative de Tieri Briet et Ricardo Montserrat, un groupe d’écrivains et journalistes français se rendent ces jours-ci à Istanbul dans l’espoir d’assister à son procès le 29 décembre prochain et afin de communiquer publiquement, à cette occasion, les milliers de témoignages de soutien qu’ils ont recueillis et colligés ces dernières semaines.

Si ces initiatives ont trouvé des échos auprès de quelques journaux (au premier rang desquels l’Humanité) on sera toutefois étonné, dans ce contexte, du peu de relais que leur accordent les grands médias audiovisuels. On pourra également trouver surprenante la frilosité de nos actuels dirigeants français sur ces questions, lorsque l’on se souvient que Valls et Hollande avaient défilé bras-dessus bras-dessous place de la République avec le président turc… Une manifestation qui avait pour but au lendemain des attentats de janvier à Paris, rappelons-le, non seulement d’affirmer le refus  d’abdiquer face au terrorisme mais également le caractère inaliénable de la liberté d’expression.



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire